Перевод текста из книги Spotlight 10 класс Афанасьева О.В, Дули Дж, Михеева И.В. 
Страница 52-53

Перевод:

Антон Павлович Чехов (1860-1904)
Антон Павлович Чехов родился в Таганроге в России. Когда ему было 19, он пошел в медицинскую школу в Москве и позже стал доктором. Он начал издавать свои истории во время работы врачом, чтобы помочь семье. К 1886 она стал известен как автор пьес и коротких историй. Его работы включают пьесу Чайка (1896) и его известную короткую историю Степь (1888).
Чехов был очень быстрым писателем, кто мог написать произведение меньше, чем за час! Типичный Чеховский рассказ о мыслях и эмоциях героев. В «Душечке» (1899) Чехов описывает женщину, Оленьку, которая использует других людей, чтобы придать своей жизни смысл.

"ДУШЕЧКА"
Теперь у нее было свое мнение, и за ужином обсуждала с родителями Саши, говоря, какими сложными стали занятия для детей в школе. Но после всего, она чувствовала, что классическое образование лучше курса коммерции потому, что выпускаясь из школы, для тебя открыты все дороги для любой карьеры. Если ты выбрал, ты мог бы стать врачом, или если захотел, ты мог бы стать инженером.
Саша начал в школе.
Его мать уехала навестить свою сестру в Харькове и никогда не вернулась. Поскольку его отца не было дома каждый день, он проводил осмотр скота и иногда отсутствовал более трех дней, Оленьке казалось, что Саша был совсем брошенным, к нему относились, как будто он был лишним и должно быть, умирает от голода. Итак она перевезла его в свою часть дома и выделила маленькую комнату для него там.
Каждое утро Оленька заходила в его комнату и находила его спящим с ладошкой под щекой, настолько тихо он спал, что казалось, не дышал. «Как досадно, что приходится будить его» думала она.
«Сашенька» говорила она печально. «вставай, дорогой. Пора в школу»
Он вставал, одевался, говорил свои молитвы, затем садился за завтрак. Он выпивал 3 стакана чая, съедал 2 больших лепешки и половину масляного ролла. Он еще до конца не проснулся, поэтому немного заплетался.
«Ты не знаешь свои басни, как следует, Сашенька» - говорила Оленька, глядя на него, как будто он отправлялся в долгое путешествие. «Какой ты проблемный. Ты должен больше стараться и учиться, дорогой, и слушайся своих учителей.» «Оставь меня в покое, пожалуйста» говорил Саша.
Затем он шел вниз по улице в школу, маленький парнишка в большой кепке и с сумкой за спиной.
Оленька следовала за ним шумно.
«Сашенька» - звала она.
Он обернулся, и она сунула ему финик или карамельку в руку. Когда он дошел до школьной улицы, он обернулся и ему было стыдно, что за ним следует высокая, полная женщина. «Иди лучше домой, тетя. Остальную дорогу я могу и сам пройти»
Она остановилась и смотрела на него, пока он не исчез в школьных дверях. О, как она его любила! Ни к кому она не была так же сильно привязана. Никогда прежде не чувствовала она себя так полноценно и радостно, как сейчас. Ее материнские инстинкты проснулись. За этого мальчика, который был не ее, за ямочки на его щеках и его большую кепку, она бы отдала свою жизнь и отдала бы со слезами радости. Почему? Действительно почему? Когда она проводила Сашу в школу, она вернулась домой тихо, довольная, умиротворенная и переполненная любовью. Ее лицо, помолодевшее за последние 6 месяцев, улыбалось и светилось. Люди, которые встречали ее, были довольны, когда смотрели на нее.
«Как вы, Ольга Семеновна, душенька? Как поживаете, душенька?»
«Занятия в школе очень трудные нынче» рассказывала она людям на рынке. «Это не шутка. Вчера первому классу надо было выучить басню наизусть, латинский перевод, и это проблема. Как маленькому мальчику сделать все это?»
И она рассказывала об учителе, уроках и учебниках, в точности повторяя что говорил об этом Саша. В 3 часа у них был обед. Вечером они делали его домашнее задание вместе, оба жалуясь, насколько сложной она была. Когда она укладывала его спать, она долго стояла, крестя его и бормоча молитву. А когда она лежала в кровати, мечтала о далеком, туманном будущем, когда Саша закончит школу и станет доктором или инженером, будет иметь свой большой дом, с лошадьми и каретой, женится и у него будут дети. Она засыпала все еще думая о тех же вещах, и слезы стекали по ее щекам из закрытых глаз. И черная кошка лежала около нее, мурлыча : «Мрр, мрр, мрр».

Оригинал:

Anton Pavlovich Chekhov
(1860-1904) Anton Pavlovich Chekhov Ms horn in Taganrog in Russia. When he was nineteen, he went to medical school in Moscow and later became a doctor. It was while working as a doctor that he began to publish Ills stories in order to help support his family. By 1886, he had become famous as a writer of plays and short stories. His works indude the play 7he Seagull (18%) and his famous short story Tlx Steppe (1888).
Chekhov was a very fast writer who could produce a story in under an hour! A typical Chekhov story is about the thoughts and enwtioas of the characters. In The Darling (1899), Chekhov describes a woman. Olenka who uses other people to give her own life meaning.

The Darling.
She now had her own opinions, and at supper discussed with Sasha's parents, saying how difficult the studies had become for the children at the school. But after all, she felt a classical education was better than a commercial course, because when you graduated from school then the road was open to you for any career at all. If you chose to, you could become a doctor, or, if you wanted to, you could become an engineer.
Sasha started at the school. As his father was away every day inspecting cattle and was sometimes gone for up to three whole days at a time, it seemed to Olenka lhat Sasha was completely abandoned, was treated as if he were quite superfluous, and must be dying of hunger. So she transferred him into her part of the house and fixed up a little room for him there.
Every morning Olenka would come into his room and find him sound asleep with his hand tucked under his cheek, so quiet that he seemed not to be breathing.
"Sashenka," she said sorrowfully, "get up, darling. It's time to go to school."
He got up, dressed, said his prayers, then sat down to breakfast. The sleep was not yet out of him, so he was a little cross.
"You don't know your fables1 as you should, Sashenka," said Olenka, looking at him as though he were departing on a long journey. "What a lot of trouble you are. You must try hard and learn, dear, and mind your teachers." "Oh, leave me alone, please," said Sasha.
Then he went down the street to the school, a little fellow wearing a large cap and carrying a satchel on his back.
"Sashenka," she called.
He looked round and she shoved a date3 or a caramel into his hand. When he reached the street of the school, he turned around, ashamed of being followed by a tall, stout woman and said, "You had better go home, aunt.

She stopped and stared at him until he had disappeared through the school entrance. Oh, how she loved him! Not one of her other ties had been so deep. Never before had she given herself so completely and so cheerfully as now. Her maternal instincts were all aroused. For this boy, who was not hers, for the dimples in his cheeks and for his big cap, she would have given her life and given it with tears of joy. Why? Ah, indeed, why? When she had seen Sasha off to school, she returned home quietly, content, peaceful and overflowing with love. Her face, which had grown younger in the last six months, smiled and beamed. People who met her were pleased as they looked at her.
"How are you, Olga Semyonovna, darling? How are you getting on, darling?"
"The school courses are very difficult nowadays," she told people at the market. "It's no joke. Yesterday the first class had a fable to learn by heart, a Latin translation, and a problem.
And she spoke of the teacher and the lessons and Ihe textbooks, repeating exactly what Sasha said about them. At three o'clock they had dinner. In the evening they did his homework together, both crying at how difficult it was. When she put him to bed, she stayed a long time making the sign of the cross over him muttering a prayer. And when she lay in bed, she dreamed of the far-away, misty future when Sasha would finish his studies and become a doctor or an engineer, have a large house of his own, with horses and a carriage, marry and have children. 7 And the black cat would lie at her side purring "Mrr, mrr, mrr."

Нашли ошибку?

Войдите: