Перевод текста A Fair to go Cuckoo About, Starlight 10 класс

Перевод текста из учебника по английскому StarLight за 10 класс Баранова Дули.
Страница 68-69

Перевод текста:
Фестиваль Кукушка
Мы переехали в сельскую местность, чтобы наслаждаться жизнью в более медленном темпе, но с того момента, как Сьюзан занялась керамикой, моя спокойная жизнь, казалось, вышла из-под контроля. Внезапно дом наполнился пустыми вазами и неиспользованной посудой, каждая из которых требовала моего одобрения перед тем, как поставить на вновь построенные полки. Хотя я оценил тот факт, что моя жена обнаружила скрытый талант, становилось все более очевидным, что мы должны были найти какое-то применение ее творениям, прежде чем мы полностью исчерпали пространство.

Яркие керамические тарелки и блюда Сьюзен-идеальные подарки, но дни рождения и особые случаи не приходили достаточно часто, чтобы спасти нас, поэтому я был в восторге, когда она предложила арендовать стойло на местной ярмарке ремесел.

Мы живем в нескольких милях от деревни Даунтон, недалеко от Солсбери в Уилтшире. Это прекрасная, тихая деревня на реке Эйвон, которая полна странных обычаев и старых традиций, таких как Ярмарка кукушки в начале весны.

С 16-го века люди приезжали издалека, чтобы полюбоваться этим средневековым фестивалем. В эти дни около 20000 человек наслаждаются живыми развлечениями от духовых оркестров, уличных исполнителей и танцоров Морриса. Для тех из нас, кто были воспитаны в городе, кажется, что много причудливых местности удовольствие, а также были около 250 киосков, продающих ремесла ручной работы и местная продукция, и вот почему Сьюзен и я отправились в центр города в ранние утренние часы.

Даже в 6 утра, в центре города был ульем деятельности. Солнце пробралось через деревню, и наши товарищи-владельцы ларьков раскладывали свои товары на прилавках, которые выстроились вдоль главной улицы города, как и сотни лет назад. Однако это был совершенно новый опыт для Сьюзан, и она была странно молчалива, как она организовала и переставляла свою экспозицию. Для Сьюзан это было гораздо больше, чем возможность заработать немного денег на излишках ремесел. Она была как художник, готовящийся к своей первой публичной выставке, и ее критики должны были бы показать свое одобрение, расставаясь с деньгами, если день собирался хорошо закончиться.

По мере того как толпа медленно формировалась , домашний мед на прилавке рядом с нашим, казалось, продавался хорошо. Пожилая пара, которая приготовила это заманчивое угощение, предложила Сьюзан поддерживающую улыбку, но к середине утра мы все еще ждали нашей первой продажи.

Несколько потенциальных клиентов нерешительно спрашивали о ценах, но большинство были слишком отвлечены суетой и суматохой, чтобы сделать покупку. Признаюсь, что мое собственное внимание начало блуждать, когда я вдруг услышал дикие восторженные крики восхищенного американского туриста. Я обернулся и увидел группу пожилых дам, которые смотрели на выставку Сьюзен так, словно только что обнаружили зарытые сокровища. Они были щедры в своей похвале и готовы отдать свои деньги за столько сделок, сколько они могли нести. Внимание привлекло еще больше клиентов, и вскоре мы с трудом справлялись.

К полудню нам уже нечего было продавать, и мы наконец-то смогли осмотреть остальную часть ярмарки кукушек. Дети, танцующие вокруг Майского дерева, выглядели очаровательно, когда они махали друг другу в своих ярких костюмах. Затем мы последовали за уличной процессией к коронации принцессы кукушки. Хотя я и ни один из нас не мог полностью понять значение этой древней церемонии, мы оба аплодировали. Мы хотели продлить веселье, но пришло время уходить. Когда я ехал домой с моей собственной принцессой кукушкой, спящей на пассажирском сиденье, я задавался вопросом, будет ли это регулярной особенностью нашей тихой сельской жизни. Несмотря на все удовлетворение, которое принес этот день, я, конечно, надеялся на это.

Нашли ошибку?

Войдите: